Что такое нотариальный перевод

Нотариальный перевод – высшая степень качества, подтверждающая профессионализм и квалификацию специалистов, выполняющих его. Данное заверение – обязательное требование для ряда технических, медицинских или юридических документов.

Перевод, выполненный лингвистом специализированной компании, получает заверку нотариуса. После этого, данный документ по юридическому значению становится равнозначным оригиналу. Юридическая сила нотариального перевода позволяет использовать бумаги за пределами страны, без каких бы то ни было правовых ограничений.

Документы для нотариального перевода

Существует перечень бумаг, которые могут быть затребованы государственной администрацией различных стран. Сюда относятся:

  • Судебные, нотариальные, банковские документы.
  • Дипломы и аттестаты об образовании.
  • Свидетельства различного типа.
  • Договора между работником и работодателем.
  • Лицензии и сертификаты.
  • Доверенности и документы, удостоверяющие личность.
  • Бухгалтерская документация.
  • Контракты международного уровня.

Сотрудники бюро переводов прекрасно понимают важность каждого из перечисленных документов. Следовательно, перевод с заверением выполняется на высоком профессиональном уровне. Также мы гарантируем полную конфиденциальность и четко регламентированные сроки оказания услуги.

В каких случаях нужен нотариальный перевод? Как правило, процедура необходима для подтверждения подлинности того или иного документа за рубежом.

Заказать нотариальный перевод

Наша компания соединила в одну услугу работу переводчика и нотариуса, тем самым существенно сократив расходы, необходимые для получения конечного результата. Также, клиенту не придется посещать два офиса, расположенных порой достаточно далеко друг от друга. Вся процедура производится в одном месте. Просто обратитесь к нам, и изложите суть проблемы. Все остальное – уже наша забота.

Юридически существует две процедуры по заверению переведенных текстов:

  • Перевод нотариальный. Для работы необходимо два специалиста: лингвист и нотариус. Первый осуществляет собственно перевод, а второй юридически закрепляет статус документа.
  • Апостиль. Специальный штамп, содержащий краткое изложение документа на иностранном языке. Оттиск ставится на оригинал, чем придает бумаге правомочность за рубежом.

Сколько времени займет полная процедура?

Время – бесценный и невосполнимый ресурс, поэтому мы стремимся работать максимально быстро, качественно. Кроме того, идя навстречу клиенту, мы готовы осуществить оперативный перевод и нотариальное оформление важных бумаг.

Доверьте свои заботы нам, а дальше не переживайте ни о чем! Вы получите бумаги со всеми необходимыми штампами, подтверждающими решение нотариуса. Также у нас можно получить легализацию перевода при помощи апостиля. Мы дорожим своей репутацией и временем клиентов. Обращаясь к нам, каждый клиент может рассчитывать на качественную услугу, оказанную в течение минимального промежутка времени.